Our
alumna Diana Lau (程雪艷 1969) in the news!!!
"美亞醫訊推出中英雙語健康網站"
(2007-03-24
星島日報記者徐日慧報道)美亞醫訊昨日下午推出中英語雙語 美亞醫訊健康網站,,美亞醫訊理事會總裁Diana Lau親自介紹、瀏覽網站。Diana表示網站目前仍在建構當中,初步完成有關糖尿病方面的醫療資訊翻譯,以後將會增添其他疾病方面的訊息和醫療服務連結等醫學新知,希望能夠服務所有亞裔居民。美亞醫訊代表指出,加州亞裔移民里有三分之一的人士英語能力有限。由于灣區的亞裔移民中國人佔了絕大多數,因此美亞醫訊決定先做中文網站以滿足大多數居民的需求。日後,美亞醫訊會再提供其他亞洲語言的雙語服務。RAMS總裁和最高執行官Kavooa
G. Bassiri表示,這個網站是Diana的努力結晶,雖然基本上是翻譯工作,不過是非常優質的翻譯。這個網站提供的資訊,對亞裔族群增長醫療教育方面的知識非常有幫助。Bassiri說:「希望以後可以逐步推廣其他語言的翻譯,讓其他亞裔人士也可以受惠」。Bassiri還表示,這個網站提供的是醫療教育,而不只是初淺的醫療介紹。Diana表示,National
Library of Medicine是第一個贊助亞美醫訊架設雙語網站的機構。亞美醫訊靠著該組織6,000元的贊助經費,完成了網站初步架設。網站介面使用相當容易、方便,除了中英語雙語字面介紹,還設有視聽選擇,民眾只要按下滑鼠就可以聽到中文、英語和廣東話的解說。由于中國人容易得第二型糖尿病,所以選擇從糖尿病開始介紹。網站提供繁體字和簡體字2種版本。Diana指出,美亞醫訊是站在醫療專業人員和病人的兩種觀點,一面提供醫學新知,一面思考、滿足民眾的需求才完成這個網站的。亞美醫訊方面指出,雖然很多醫院提供醫療翻譯人員,不過由于他們並不是醫界人士,有些專業術語他們並不了解、熟悉,希望這個網站也可以對他們有所幫助。亞美醫訊方面強調,每年都有很多人因為語言障礙,加上沒有醫療資訊而病死,希望藉由網站的問世可以提供民眾各種醫療資訊,不要再讓悲劇發生。 |